Ihr Browser ist veraltet. Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser auf die neueste Version, oder wechseln Sie auf einen anderen Browser wie ChromeSafariFirefox oder Edge um Sicherheitslücken zu vermeiden und eine bestmögliche Performance zu gewährleisten.

Zum Hauptinhalt springen

AboÜriker übersetzt Hemingway
«The old man» wird zu «Der alt Maa»

Heinz Wegmann in seinem Wohnhaus in Ürikon mit seiner neuesten Übersetzung: «Der alt Maa und s Meer». 
Jetzt abonnieren und von der Vorlesefunktion profitieren.
BotTalk

«Es isch d Liebi», sagt der Üriker Heinz Wegmann auf die Frage, weshalb er Bücher aus dem Englischen oder Französischen ins Zürichdeutsche übersetzt: «D Liebi zu minere Herzensschprach.» Neuestes Kind dieser Liebe: seine Übersetzung der Geschichte «The old man and the sea» des berühmten Schriftstellers Ernest Hemingway.

Um diesen Artikel vollständig lesen zu können, benötigen Sie ein Abo.

Abo abschliessenBereits registriert oder Abonnent:in?Login