AboÜriker übersetzt Hemingway«The old man» wird zu «Der alt Maa»
Heinz Wegmann hat einen Klassiker von Ernest Hemingway aus dem Englischen ins Zürichdeutsche übersetzt. Zwei Jahre Arbeit stecken in dem Buch, das nun erhältlich ist.
«Es isch d Liebi», sagt der Üriker Heinz Wegmann auf die Frage, weshalb er Bücher aus dem Englischen oder Französischen ins Zürichdeutsche übersetzt: «D Liebi zu minere Herzensschprach.» Neuestes Kind dieser Liebe: seine Übersetzung der Geschichte «The old man and the sea» des berühmten Schriftstellers Ernest Hemingway.