Ihr Browser ist veraltet. Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser auf die neueste Version, oder wechseln Sie auf einen anderen Browser wie ChromeSafariFirefox oder Edge um Sicherheitslücken zu vermeiden und eine bestmögliche Performance zu gewährleisten.

Zum Hauptinhalt springen

AboLost in Translation
Wie koreanische Literatur auf Deutsch klingt

Die Autorin Han Kang wird in Seoul, Südkorea, am 30. April 2024 interviewt. Sie hat dunkles Haar und trägt ein schwarzes Oberteil.
Jetzt abonnieren und von der Vorlesefunktion profitieren.
BotTalk
In Kürze:
  • Die Übersetzerin Ki-Hyang Lee überträgt die Bücher der südkoreanischen Nobelpreisträgerin Han Kang ins Deutsche.
  • Dabei wirkt sie wie eine Vermittlerin. Denn Koreanisch ist nicht nur eine andere Sprache als Deutsch, es ist der Spiegel einer anderen Gedanken- und Ausdruckswelt.
  • Wie übersetzt man zum Beispiel den Unterton in unausgesprochenen Botschaften, mit denen man in Asien Konflikte vermeidet?

Um diesen Artikel vollständig lesen zu können, benötigen Sie ein Abo.

Abo abschliessenBereits registriert oder Abonnent:in?Login